Fordítóirodánk számos nyelvkombinációban nyújt minőségi fordítási szolgáltatást szakképzett, anyanyelvi fordítók segítségével, különböző szakterületeken.
Fordításainkat korszerű fordítástámogató szoftverek (CAT-eszközök) segítségével végezzük, amelyeknek köszönhetően költséghatékony megoldásokat kínálhatunk ügyfeleinknek.
Fordítási szolgáltatásunk szerves része a belső minőség-ellenőrzés, amelyet minden lefordított és/vagy lektorált fordításunk után végzünk és, amely segítségével biztosítjuk a célnyelvi szöveg teljességét, a szakterminológia egységességét, valamint a formai követelmények, számadatok, hivatkozások pontosságát az adott célnyelve(ke)n.
Ügyfeleink elégedettségéhez jelentős mértékben hozzájárulnak egyrészt hatékony projektmenedzsment folyamataink, másrészt képzett nyelvészeink, akik jelentős szaktudással rendelkeznek a különböző szakterületeken és, akikkel többéves eredményes együttműködés köt össze bennünket.
Számos egyéb szakterületünk mellett különösen nagy tapasztalattal rendelkezünk a műszaki fordítások terén.
Különböző forrásnyelvekről (elsősorban német, angol, magyar) végzünk műszaki szakfordításokat számos kelet-európai, valamint nyugat-európai célnyelvekre.
Fordítási szolgáltatásaink
Szakfordítás
Szakfordítás során egy adott iparág, szakágazat speciális, akár belsőleg kialakított egyedi nyelvezetét kell átültetni a megadott célnyelv(ek)re. Fordításainkat az adott szakterületen, iparágban jártas, anyanyelvi szakfordítóink végzik, hogy biztosítani tudjuk a megfelelő színvonalat és eleget tehessünk ügyfeleink elvárásainak.
A lefordított anyagokat egy második nyelvész ellenőrzi szaknyelvi, terminológiai, nyelvhelyességi szempontok alapján. A lefordított és lektorált szakszöveget projektmenedzsereink belső minőség-ellenőrzésnek vetik alá, hogy a kész anyag minden szempontból megfeleljen ügyfeleink elvárásainak.
Hivatalos fordítás
Hivatalos fordítás esetén irodánk a fordítást záradékkal ((hivatalos igazolással) látja el, amely igazolja, hogy a fordítást szakfordító végezte, illetve tartalmilag és értelmileg teljes mértékben megegyezik a forrásnyelvi szöveggel. Hivatalos fordítási záradékot kizárólag fordítóirodánk által készített és tételesen lektorált fordításra állítunk ki. A célnyelven elkészült és cégszerűen aláírt, lepecsételt záradékot a fordítás és az eredeti anyag vagy annak hiteles másolata mellé csatolva adjuk át a megrendelőnek. A hivatalos fordításokat az intézmények és hivatalok többsége elfogadja Magyarországon és külföldön egyaránt, de a szolgáltatás megrendelése előtt a megrendelőnek javasolt tájékozódnia a dokumentumot bekérő intézménynél, hogy az a dokumentumot milyen célra szeretné felhasználni.
Hiteles fordítás
Hiteles fordítás készítését Magyarországon a szakfordításról és tolmácsolásról szóló 24/1986. (VI.26.) MT rendelet szabályozza. A fordítás hitelességét, azaz az eredeti dokumentummal való teljes egyezőségét, az arra jogosult szakfordító, illetve fordítóiroda hitelesítési záradékkal tanúsítja. A fordítás célnyelvén elkészült hitelesítési záradékot lepecsételve és aláírva a fordításhoz és az eredeti dokumentumhoz vagy annak másolatához fűzve biztosítjuk. Kizárólag tételes lektorálás mellett rendelhető, hitelesítési díj ellenében.
Fordítóirodánk Magyarországon történő felhasználásra kizárólag céges dokumentumok (pl. cégkivonatok, cégiratok, szerződések, mérlegek stb.) hiteles fordítására jogosult az Európai Unió valamely hivatalos nyelvéről magyar nyelvre. Minden egyéb esetben hiteles fordítást kizárólag az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Zrt. (OFFI) készíthet.
Az OFFI csak magyarra hitelesíthet, más nyelvekre nem.

